Форум Революционного Фронта

Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.
Форум Революционного Фронта

1) Ликвидация частной собственности на средства производства. 2) Революционное свержение власти буржуазии и ее государства. 3) Пролетарский интернационализм. 4) Борьба с реформизмом и центризмом в левом движении.


    Федерико Гарсиа Лорка

    tolyam
    tolyam
    Агитатор
    Агитатор


    Убеждения : постмарксизм, сторонник идей А. Н. Тарасова
    Организация : Красная гвардия Спартака (ранее состоял в СТБ МР, РА)
    Откуда : Москва
    Возраст : 54
    Количество сообщений : 251
    Дата регистрации : 2012-06-13

    Федерико Гарсиа Лорка Empty Федерико Гарсиа Лорка

    Сообщение автор tolyam Пт Май 17, 2013 3:33 pm

    К Международному дню против гомофобии.

    Федерико Гарсиа Лорка. Сонеты тёмной любви (1936)

    Мы вплыли в ночь — и снова ни уступки,
    ответный смех отчаянье встречало.
    Твоё презренье было величаво,
    моя обида — немощней голубки.

    Мы выплыли, вдвоём в одной скорлупке.
    Прощался с далью плач твой у причала,
    И боль моя тебя не облегчала,
    комочек сердца, жалостный и хрупкий.

    Рассвет соединил нас, и с разгону
    нас обдало студёной кровью талой,
    разлитой по ночному небосклону.

    И солнце ослепительное встало,
    и снова жизнь коралловую крону
    над мёртвым моим сердцем распластала.

    x x x

    Вся мощь огня, бесчувственного к стонам,
    весь белый свет, одетый серой тенью,
    тоска по небу, миру и мгновенью
    и новый вал ударом многотонным.

    Кровавый плач срывающимся тоном,
    рука на струнах белого каленья
    и одержимость, но без ослепленья,
    и сердце в дар — на гнёзда скорпионам.

    Таков венец любви в жилище смуты,
    где снишься наяву бессонной ранью
    и сочтены последние минуты,

    и несмотря на все мои старанья
    ты вновь меня ведёшь в поля цикуты
    крутой дорогой горького познанья.

    x x x

    Мне страшно не вернуться к чудоцветам,
    твоим глазам живого изваянья.
    Мне страшно вспоминать перед рассветом,
    как на щеке цвело твоё дыханье.

    Мне горько, что безлиственным скелетом,
    засохший ствол, истлею в ожиданье,
    неутолённым и неотогретым
    похоронив червивое страданье.

    И если ты мой клад, заклятый роком,
    мой тяжкий крест, которого не сдвину,
    и если я лишь пёс, бегущий рядом, —

    не отбирай добытого по крохам
    и дай мне замести твою стремнину
    своим самозабвенным листопадом.

    x x x

    Ты знать не можешь, как тебя люблю я, —
    ты спишь во мне, спокойно и устало.
    Среди змеиных отзвуков металла
    тебя я прячу, плача и целуя.

    Тела и звёзды грудь мою живую
    томили предрешённостью финала,
    и злоба твои крылья запятнала,
    оставив грязь, как метку ножевую.

    А по садам орда людей и ругней,
    суля разлуку, скачет к изголовью,
    зеленогривы огненные кони.

    Не просыпайся, жизнь моя, и слушай,
    какие скрипки плещут моей кровью!
    Далёк рассвет и нет конца погоне!

    1936

    Перевод А. Гелескула
    Федерико Гарсиа Лорка. Избранные произведения в двух томах.
    Стихи. Театр. Проза. Том. 2
    М., "Художественная литература", 1986

      Текущее время Сб Апр 27, 2024 9:54 am